首页

国产女王 在线播放

时间:2025-05-23 14:57:38 作者:应急管理部公布一批化工非法生产典型案例 浏览量:25468

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
魏牌全新蓝山开启预订 搭载全新NOA无图智驾

遍布中国各地的大科学装置,是国家科学能力的重要标志和基础设施。从上个世纪80年代建成的北京正负电子对撞机开始,中国在短短40多年间,建设了70多个大科学装置。它们面向最前沿科研领域,是孕育未来的苗圃和花房。

江西庐山实现直升机观光服务 游客可乘机俯瞰群山

就读于中央民族大学的林家萱,是参加朗诵活动的台湾青年代表之一。她告诉记者,自己不久前在辽宁参观了很多与抗战有关的纪念馆和遗迹,这让她对抗战历史有了更多了解和认识。她说,两岸是一家人,需要铭记共同经历过的历史,不要让悲惨的历史重演。

白先勇、席慕蓉缅怀叶嘉莹先生

我国城市公共交通领域首部行政法规《城市公共交通条例》12月1日起施行,国家鼓励、引导公众优先选择公共交通作为机动化出行方式,鼓励城市公共交通企业通过电子站牌、出行信息服务系统等信息化手段为公众提供信息查询服务。

杭州亚运会中国体育代表团成立:886名运动员包括36名奥运冠军

对于长期监测、独立取样,骆志平表示,这是中方在维护合法权益方面迈出的重要一步,有利于从源头筑牢安全防线。“一方面,我们将有充足手段确保相关数据准确可靠;另一方面,鉴于日方核污染水排海还将持续数十年,包括中国在内的利益攸关国实现长期监测、独立取样,方能对其监测到底。”

港澳各界举办丰富活动迎国庆 庆祝中华人民共和国成立75周年

“国际中文教育广受欢迎,彰显了开放包容的魅力,展现了互学互鉴的价值,体现着合作共赢的精神,凝结着中外人士共同的心血。”习近平主席的话语彰显着坚定的文化自信,寄托着繁荣世界文明百花园的美好期待。我们要以2024世界中文大会召开为契机,为搭建好“三座桥”献计出力。要坚持守正创新,传承好中文语言知识、中华文化底蕴,利用现代信息技术改进教学方法、创新教育模式,使国际中文教育保持活力和吸引力。要加强联通融合,加强中文与世界各国语言的双向交流,支持在华外国人和各国青少年来华体验中国文化、展示各国文化,增进彼此友谊和心灵沟通。要凝聚各方共识,通过深入交流与讨论,形成推动国际中文教育前进的合力。

相关资讯
热门资讯